No exact translation found for برنامج إلزامي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic برنامج إلزامي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La mise à profit de cette émission est devenue obligatoire.
    ومنذ ذلك التاريخ، أصبحت مشاهدة البرنامج إلزامية.
  • Institution de programmes obligatoires d'orientation à l'intention des hauts fonctionnaires
    جيم - إدخال برنامج تعريفي إلزامي لكبار المسؤولين
  • Le gouvernement a demandé à tout le monde d'être vacciné.
    فقط كان هناك برنامج تلقيح إلزامي
  • Au niveau local, il y a eu le lancement de la stratégie gouvernementale des Émirats arabes unis, premier programme imposé au Gouvernement .
    أما على المستوى المحلي، فقالت إن بلدها بدأ في تنفيذ ``إستراتيجية حكومة الإمارات العربية المتحدة''، وهو أول برنامج إلزامي في أداء الحكومة.
  • En 2005, elle a lancé un programme obligatoire pour l'ensemble du personnel, afin d'en améliorer la compréhension et d'assurer qu'elles soient prises en compte dans l'exécution, le suivi et l'évaluation des programmes.
    وفي عام 2005، استهل برنامج إلزامي لتـنمية القدرات والتدريب على نطاق المنظمة، وهو برنامج يعمل على تحسين تـفهم الموظفين للمفاهيم الجنسانية ولقضايا المساواة بين الجنسين، بحيث يكفل إدماج منظوري تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في تنفيذ البرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها.
  • Étant donné que le Plan-cadre s'impose comme outil de programmation à toutes les équipes de pays des Nations Unies, il est essentiel, pour les opérations des équipes de pays, d'y mentionner systématiquement les peuples autochtones.
    وحيث أن إطار يشكل عملية برنامجية إلزامية لدى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، فإن استمرار إدراج الإشارات عن الشعوب الأصلية يشكل أمرا في غاية الأهمية بالنسبة لهذه الأفرقة أثناء اضطلاعها بتنفيذ أعمالها.
  • Par ailleurs, tous les fonctionnaires ont suivi les deux programmes de formation en ligne obligatoires intitulés « Notions de base relatives à la sécurité sur le terrain » et « Programme de sensibilisation à l'obligation d'intégrité ».
    إضافة إلى ذلك، أكمل جميع الموظفين برنامجين تدريبيين إلزاميين على شبكة الإنترنت ”الإجراءات الأمنية الأساسية في الميدان“ و”مبادرة التوعية في مجال النزاهة“.
  • Nous avons épidémie de rougeole partout, la poliomyélite, le virus H1N1, et il n'y a pas de programme de dépistage obligatoire effectif pour aucun d'eux.
    لدينا إنتشار للحصبة في جميع أنحاء وشلل الأطفال وأنفلونزا الخنازير وفي الواقع لا يوجد هناك برنامج فحص إلزامي لأيّ من هذه
  • Pour améliorer la santé des enfants, un programme obligatoire de dépistage avant le mariage a été mis en place pour protéger les enfants contre les maladies héréditaires. D'autres programmes ont été lancés, notamment les programmes d'aide à l'allaitement maternel, le dépistage précoce de maladies néonatales, la santé des adolescents et la protection des enfants de moins de 15 ans contre les accidents. En outre, des services de soins de santé à l'école sont fournis, notamment un projet destiné à promouvoir la santé dans les écoles et l'application de normes unifiées pour les repas scolaires.
    وبغية تعزيز صحة الطفل، فقد أدخل برنامج إلزامي لخدمات فحص ما قبل الزواج بهدف الوقاية من الأمراض الوراثية، وبرنامج تعزيز الرضاعة الطبيعية، والبرنامج الوطني للاكتشاف المبكر لأمراض حديثي الولادة، وبرنامج صحة المراهقين، إلى جانب برنامج حماية الأطفال دون 15 عاما من الحوادث، وكذلك خدمات الصحة المدرسية ومشروع المدارس المعززة للصحة وتطبيق المواصفات القياسية للوجبات الغذائية التي تقدمها مقاصف المدارس.
  • En 2005, l'UNESCO a lancé un programme de renforcement des capacités et de formation à la prise en compte des sexospécificités, obligatoire pour l'ensemble du personnel, afin d'améliorer la compréhension de la problématique hommes-femmes et des questions d'égalité entre les sexes et pour intégrer l'autonomisation des femmes et une perspective soucieuse de l'égalité des sexes dans l'exécution, le suivi et l'évaluation des programmes.
    وفي عام 2005، أطلقت اليونسكو برنامج إلزامي لتطوير القدرات والتدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى المنظمة ككل، وكان الهدف منه تحسين استيعاب موظفيها للمفاهيم الجنسانية ومسألة المساواة بين الجنسين وضمان إدراج منظورات تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين في عمليات تنفيذ البرامج ورصدها وتقييمها.